فتصفية الحسابات مع الولايات المتحدة يجب أن تتم بالقوة وليس بالكلمات، حيث إنها تعتبر شريعة الغاب قاعدة لبقائها. 同以弱肉强食为生存规则的美国,不能用口头,而只能用枪杆子决算。
وذكر أنه إذا لم يتم التدريس طبقاً لتعاليم اﻹسﻻم فإن البلد سوف تسوده شريعة الغاب والبلد في الوقت الراهن ليس مستعداً لتعليم اﻻناث. 他说,如不依照伊斯兰开展教育,全国将成为野蛮之地,但对女子进行教育的时机尚未成熟。
إن غياب التصدي المطلوب لهذه القرصنة يفتح المجال واسعا لاستشراء شريعة الغاب وكل ما ينطوي عليه ذلك من تهديدات للسلام والأمن الدوليين. 如果我们不正视这种海盗行为,就会为丛林法则敞开大门,从而给国际和平与安全带来种种威胁。
إن عدم إدانة الاحتلال يرسل إشارة خاطئة إلى الخارجين عن القانون مفادها أن شريعة الغاب هي البديل عن القانون الدولي وأن الخارج عن القانون يستطيع أن يفلت من المساءلة. 对占领不进行谴责就会发出这样的信息,即弱肉强食原则像国际法一样有效,而那些藐视法律的人将不会被追究责任。
وأي تردد في إدانة احتلال إسرائيل وضمها للأراضي يرسل إشارة خاطئة للخارجين عن القانون ومفادها أن شريعة الغاب هي البديل عن القانون الدولي، وأن الخارج عن القانون يستطيع أن يفلت من المساءلة. 任何不谴责以色列占领和吞并的行为只会向违法者发出错误的信息,表明丛林法则现已取代国际法,违法者可以逍遥法外。
لأن أي تردّد في إدانة الاحتلال والضم القسري من شأنه أن يبعث بإشارة خطيرة إلى من يخالفون القانون، ومنهم مثلاً إسرائيل، بمعنى أن يوحي لهم أن بوسعهم أن يفعلوا ما يروق لهم وأن شريعة الغاب قد حلّت محل القانون. 对谴责占领和强行吞并行为有任何迟疑,将向以色列等违法者发出危险的信号,即它们可以任意妄为并且弱肉强食法则替代了法律。